16 Φεβ 2013

ΚΕΙΜΕΝΑ ΛΑΤΙΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Β’ΛΥΚΕΙΟΥ, 5ο ΜΑΘΗΜΑ






ΕΝΑΣ ΛΑΤΡΗΣ ΤΟΥ ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ


Silius Italicus, poeta epicus, vir clarus erat. XVII (septendecim) libri eius de bello punico secundo pulchri sunt. Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat. Multos in illis locis agros possidebat. Silius animum tenerum habebat. Gloriae Virgili studebat ingeniumque eius fovebat. Eum ut puer magistrum honorabat. Mopnumentum eius, quod Neapoli iacebat, pro templo habebat.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

 Ο Σίλιος ο Ιταλικός, επικός ποιητής ήταν άνδρας ένδοξος. Τα δεκαεπτά βιβλία του για το δεύτερο Καρχηδονιακό πόλεμο είναι ωραία. Τα τελευταία χρόνια της ζωής του έμενε στην Καμπανία. Στα μέρη εκείνα κατείχε πολλά χωράφια. Ο Σίλιος είχε ευαίσθητη ψυχή. Επεδίωκε τη δόξα του Βιργιλίου και περιέβαλλε με αγάπη (λάτρευε) το πνεύμα του. Τον τιμούσε ,όπως ο μαθητής το δάσκαλο. Το μνημείο του, που βρισκόταν στη Νεάπολη, θεωρούσε σαν ναό.


ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ

Χρήση των πτώσεων
Η γενική δηλώνει την κτήση και εξαρτάται από ουσιαστικά που δηλώνουν τον κτήτορα (Gloriae Virgili studebat )
Η αφαιρετική δηλώνει χρόνο (Ultimis annis )
Οι πλάγιες πτώσεις της αντωνυμίας  is-ea-id εκφράζουν κτήση χωρίς αυτοπάθεια στο γ’ πρόσωπο (ingeniumque eius)
Η τοπική αφαιρετική του ουσιαστικού locus όταν συνοδεύεται από επιθετικό προσδιορισμό απαντά συνηθέστερα απρόθετη παρά εμπρόθετη.
Η κτητική αντωνυμία suusa um   και η προσωπική se εκφράζουν αυτοπάθεια. Όταν αναφέρονται στο υποκείμενο της πρότασης στην οποία βρίσκονται εκφράζουν ευθεία αυτοπάθεια (Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat), ενώ δηλώνουν πλάγια αυτοπάθεια όταν αναφέρονται στο υποκείμενο της κύριας πρότασης ενώ βρίσκονται σε δευτερεύουσα.



Προσδιορισμοί
Ο επιθετικός ή κατηγορηματικός προσδιορισμός , η παράθεση , η επεξήγηση και το κατηγορούμενο συμφωνούν με το ουσιαστικό που προσδιορίζουν στο γένος, τον αριθμό και τη πτώση (Silius Italicus, poeta epicus, vir clarus erat).


Εμπρόθετοι Προσδιορισμοί
Pro  (πρόθεση) + αφαιρετική =με τα ρήματα sum, habeoor, videoor, duco-or,  και σπάνια με άλλα ρήματα , αντί του κατηγορουμένου σε ονομαστική έχουμε  pro + Αφαιρετική και δηλώνει το κατηγορούμενο ( pro templo habebat).


ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ

  •      Τα ουσιαστικά αυτά λήγουν στην ονομαστική και κλητική ενικού σε –er. Οι άλλες πτώσεις σχηματίζονται κανονικά κατά τη δεύτερη κλίση.
  •    Τα ονόματα puereri, genereri , soccereri, vespereri έχουν  -e σε όλες τις πτώσεις.
  •       Τα υπόλοιπα συγκοπτόμενα ( π.χ. ageragri, magistermagistri )έχουν μόνο στην ονομαστική και κλητική ενικού.
  • Το όνομα virviri είναι το μοναδικό συγκοπτόμενο σε –ir.
  • Το αρσενικό γένος των επιθέτων που λήγουν σε –er , - (er) a , - (er) um κλίνεται όπως τα δευτερόκλιτα συγκοπτόμενα ουσιαστικά.



SINGULAR.

Nom.
puer
ager
vir
 -
Gen.
puerī
agrī
virī
Dat.
puerō
agrō
virō
Acc.
puerum
agrum
virum
-um
Voc.
puer
ager
vir
  -  
Abl.
puerō
agrō
virō


PLURAL.

Nom.
puerī
agrī
virī
Gen.
puerōrum
agrōrum
virōrum
ōrum
Dat.
puerīs
agrīs
virīs
-īs
Acc.
puerōs
agrōs
virōs
-ōs
Voc.
puerī
agrī
virī
Abl.
puerīs
agrīs
virīs
-īs



ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ Β’ΣΥΖΥΓΙΑΣ ΡΗΜΑΤΩΝ

  •        Θέμα Ενεστώτα + πρόσφυμα – ba + βασικές καταλήξεις

Το ρήμα foveo σχηματίζει τον παρατατικό ως εξής:

fovebam
fovebas
fovebat
fovebamus
fovebatis
fovebant


ΚΤΗΤΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ

  •       Οι κτητικές αντωνυμίες κλίνονται όπως και τα δευτερόκλιτα επίθετα. Η κλητική ενικού αριθμού του α’ προσώπου του αρσενικού γένους είναι mi  meus) , ενώ οι υπόλοιποι τύποι δεν έχουν κλητική.


Πρώτο πρόσωπο
meus, -a, -um, δικός μου, δική μου, δικό μου

noster, nostra, nostrum, δικός μου, δική μου, δικό μου

Δεύτερο πρόσωπο
tuus, -a, -um, δικός σου, δική σου, δικό σου
vester, vestra, vestrum, δικός σας, δική σας, δικό σας



Τρίτο πρόσωπο
suus, -a, -um, δικός  του, δική του , δικό του
                      δικός τους, δική τους, δικό τους






ΕΡΓΑΣΙΕΣ

1. Να γραφεί η μετάφραση του κειμένου:


Silius Italicus, poeta epicus, vir clarus erat. XVII (septendecim) libri eius de bello punico secundo pulchri sunt. Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat. Multos in illis locis agros possidebat. Silius animum tenerum habebat. Gloriae Virgili studebat ingeniumque eius fovebat.
Eum ut puer magistrum honorabat. Monumentum eius, quod Neapoli iacebat, pro templo habebat.


2.Να γραφούν  οι αρχικοί χρόνοι των ρημάτων του κειμένου:


3. Να γίνει συντακτική ανάλυση των όρων του κειμένου:



Silius Italicus, poeta epicus, vir clarus erat. XVII (septendecim) libri eius de bello punico


secundo pulchri sunt. Ultimis annis vitae suae in Campania se tenebat. Multos in illis locis


agros possidebat. Silius animum tenerum habebat. Gloriae Virgili studebat ingeniumque eius


fovebat. Eum ut puer magistrum honorabat. Mopnumentum eius, quod Neapoli iacebat, pro


templo habebat.


1 σχόλιο: